
mail: Bill Thayer |
![]() Italiano |
![]() Ohje |
![]() ylös |
![]() alkuun |
Lacuscurtiuksen teksti ja käännös
tässä sivustoni osassa on transkriptio alkuperäisestä latinankielisestä tekstistä ja E. S. Forsterin tekemä englanninkielinen käännös, joka on painettu vuonna 1929 julkaistussa Loeb Classical Library Editionissa.
kirjoittaja, käsikirjoitukset
kuten useimmista antiikin kirjailijoista, Floruksesta ei tiedetä paljoakaan; Emme ole edes varmoja hänen koko nimestään tai hänen tarkasta iästään. Se, mitä tiedämme, on enemmän tai vähemmän Prof. Forsterin tuotantoa, käsikirjoitusperinteen ohella.
pieni korjaava huomautus lähes universaalille mielipiteelle, että Florus on kuitenkin epätarkka, tylsä ja retorinen. Epätarkka, yksityiskohdissa, hän voi hyvinkin olla: mutta ottaen huomioon, kuinka vaikeaa on tiivistää seitsemänsadan vuoden historia pieneen kirjaan, kirja on yllättävän hyvä, ja suosittelisin häntä varmasti oppilaalle, joka haluaa saada vankan yleiskuvan Rooman historiasta.
mitä retoriikkaan tulee, kuten suurin osa hänen iästään, hän todellakin on sitä. Jos kuitenkin luemme häntä huolellisesti, huomaamme, että Florus ei suinkaan ole yhtä retorinen kuin muut aikakautensa kirjailijat ja, mikä vielä tärkeämpää, antautuu harvoin retoriikkaan itsensä vuoksi. Hän käyttää sitä usein tuoda esiin mielenkiintoisia yhteyksiä tai korjata ajatuksia lukijan mielessä: itse asiassa ei ole harvinaista, että se, mitä tarkkaamaton lukija saattaa vähätellä retoriikaksi, johtaisi meidät Floruksen kuivaan huumorintajuun. Se ei ole liikaa venyttää muistuttaa Jane Austenin hilarioushistoria Englannin; ei jälkimmäisen charmia eikä nerokkuutta, huomatkaa – ensinnäkin, hän ei ollut ensisijaisesti tavoitteena kirjoittaa sarjakuva novelli — mutta Florus välttää mitä todellakin olisi tylsä koulukirja tiivistelmä, kertomalla meille hänen omituinen, hieman kyyninen näkemys hänen aihe: yksistään yhdessä pienessä osassa on esimerkiksi norsuja, joiden Koristeelliset aksentit sisältävät omat hampaansa(II.8.16); taiteellisia ja kevytmielisiä kreikkalaisia, jotka pitivät oman poliittisen vapautensa julistamisesta yhtä paljon kuin huilukonsertosta(II.7.15); maita, jotka vannoivat toisilleen pyhää trottiaan saadakseen itsensä vallatuksi kolmannen kerran(II.14.1), ja muita tapauksia, joita olette nyt aseistautuneet huomaamaan itse. Joten oppilas varokaa! Olet lukenut, että Florus vain tiivistää Livyn ja on siksi huonompi; plus tämä on antiikin kirjailija, siis joku olla sekä diskontattu ja lukea niin hartaasti, että sammuttaa kaikki kriittiset kyvyt: ehkä sen sijaan on aika lukea mies itse, uusin silmin, kiinnittämättä liikaa huomiota siihen, mitä joku kerran sanoi ja muut ovat loputtomasti toistettu.
Liber Primus * Book I
Textus Latinus | englanninkielinen käännös |
---|---|
I: A Romulo tempora regum VII |
I:Seitsemän kuninkaan aika, joka alkoi Romuluksesta |
II: Anaceφalaeosis eorum temporum |
II: seitsemän kuninkaan vallan kertaus |
III: de mutatione rei publicae |
III: hallituksen vaihdoksesta |
IIII: Bellum Etruscum cum rege Porsenna |
IIII: etruskien sota kuningas Porsennaa vastaan |
V: Bellum Latinum |
V:Latinalaisen sodan |
VI: Bellum cum Etruscis Faliscis vie Bus Fidenatibus |
VI: sota Etruskeja, Falisceja, Veientinejä ja Fidenaatteja vastaan |
VII: Bellum Gallicum |
VII: sota gallialaisia vastaan |
VIII: Bella Gallica |
VIII: gallialaisten kanssa käytävät Jatkosodat |
VIIII: Bellum Latinum |
VIIII: Latinalainen sota |
X:Sotasavino |
X: Sabiinisota |
XI: The War Samniticum |
XI: samnilaisten sota |
XII: Pizza War Samniticum French |
XII: sota Etruskeja, samnilaisia ja gallialaisia vastaan |
XIII: sodan Tarentinum |
XIII: Tarentinen sota |
neljätoista: sota Picens |
neljätoista: Pikenian sota |
XV:War Sallentinum |
XV: Sallentinen sota |
XVI: War Volsiniense |
XVI: Volsinian sota |
seitsemäntoista levottomuutta |
SEVENTEEN: of the Civil Discords |
XVIII: puunilaissota, ensimmäisestä |
XVIII: Ensimmäinen puunilaissota |
yhdeksäntoista: War Liguricum |
yhdeksäntoista: Ligurian sota |
XX: sotaretket |
XX:The Gallic War |
XXI:Bellum Illyricum |
XXI:The Illyrian War |
XXII:Bellum Punicum secundum |
XXII:The Second Punic War |
XXIII:Bellum Macedonicum primum |
XXIII:The First Macedonian War |
XXIIII:Bellum Syriacum regis Antiochi |
XXIIII:The Syrian War against King Antiochus |
XXV:Bellum Aetolum |
XXV:The Aetolian War |
XXVI:Bellum Histricum |
XXVI:The Istrian War |
XXVII:Bellum Gallograecum |
XXVII:The Gallo-Greek War |
XXVIII:Bellum Macedonicum secundum |
XXVIII:The Second Macedonian War |
XXVIIII:Bellum Illyricum secundum |
XXVIIII:The Second Illyrian War |
XXX:Bellum Macedonicum tertium |
XXX:The Third Macedonian War |
XXXI:Bellum Punicum tertium |
XXXI:The Third Punic War |
XXXII:Bellum Achaicum |
XXXII:The Achaean War |
XXXIII:Res in Hispania gestae |
XXXIII:Operations in Spain |
XXXIIII:Bellum Numantinum |
XXXIIII:The Numantine War |
XXXV:Bellum Asiaticum |
XXXV:The Asiatic War |
XXXVI:Bellum Jugurthinum |
XXXVI:The Jugurthine War |
XXXVII:Bellum Allobrogum |
XXXVII:The War with the Allobroges |
XXXVIII:Bellum Cimbricum Teutonicum Tigurinum |
XXXVIII:The War with the Cimbri, Teutones and Tigurini |
XXXVIIII:Bellum Thracicum |
XXXVIIII:The Thracian War |
XL:Bellum Mithridaticum |
XL: Mithridatiksen sota |
XLI: Bellum piraticum |
XLI: sota merirosvoja vastaan |
XLII: Bellum Creticum |
XLII: Kreetan sota |
XLIII: Bellum Balearicum |
XLIII: Baleaarien sota |
XLIIII: Expeditio in Cyprum |
XLIIII: retkikunta Kyprokselle |
XLV:Sotaretket |
AT: Gallian sota |
XLVI: War Parthicum |
XLVI: Parthian sota |
XLVII: Anacφalaeosis |
XLVII: kertaus |
kirja yksi * kirja II
Britteinsaarten tekstit | suomennos |
---|---|
I: Gracchanisin laeista |
I: Gracchanin laeista |
III: vallankumous Ti. Gracchi |
II: Tiberius Gracchuksen vallankumous |
III: Seditio C. Gracchi |
III: Gaius Gracchuksen vallankumous |
IIII: Seditio Apuleiana |
IIII: Apuleiuksen vallankumous |
V: Seditio Drusiana |
V: Drusuksen vallankumous |
VI: Bellum adversus socios |
VI: sota liittoutuneita vastaan |
VII:Sotatyöläinen |
VII: Sotatyöläinen |
VIII: The War Spartacium |
VIII: sota Spartacusta vastaan |
NINE: civil War Marianum |
nämä ovat nimeltään:Mariuksen sisällissota |
X: War Sertorianum |
X: sota Sertoriuksen kanssa |
XI: sisällissota miesvallan alla |
XI: Civil War under Chic |
XII:Sotapuheet |
XII: sota Katiliinia vastaan |
XIII: sisällissota julius Caesar Rintakuva |
XIII: Caesarin ja Pompeiuksen välinen sisällissota |
XIV: Caesarin sota Elokuu |
XIV: Caesar Augustuksen sota |
XV: The War Mutinense |
XV: sodan kierros Mutina |
XVI: sota Perusinum. Triumviratus |
XVI: sodan kierros perusta. Triumviraatti |
seitsemäntoista: sota Cassi ja järjetön |
seitsemäntoista: sota haudata ja hankala |
XVIII: sota kuudennen Crassuksen kanssa |
XVIII: sota kuudetta Pompeiusta vastaan |
yhdeksäntoista:War Parthicum under Ventidio |
yhdeksäntoista: Parthian sota Ventidiuksen alaisuudessa |
the TWENTIETH century: world War Parthicum under Antonio |
XX: Parthian sota Anthonyn johdolla |
XXL:Bellum cum Antonio et Cleopatra |
XXI:The War against Antonius and Cleopatra |
XXII:Bellum Noricum |
XXII:The Norican War |
XXIII:Bellum Illyricum |
XXIII:The Illyrian War |
XXIIII:Bellum Pannonicum |
XXIIII:The Pannonian War |
XXV:Bellum Delmaticum |
XXV:The Dalmatian War |
XXVI:Bellum Moesum |
XXVI:The Moesian War |
XXVII:Bellum Thracicum |
XXVII:The Thracian War |
XXVIII:Bellum Dacicum |
XXVIII:The Dacian War |
XXVIIII:Bellum Sarmaticum |
XXVIIII:The Sarmatian War |
XXX:Bellum Germanicum |
XXX:The German War |
XXXI:Bellum Gaetulicum |
XXXI:Gaetulian sota |
XXXII: Bellum Armenicum |
XXXII: Armenian sota |
XXXIII: Bellum Cantabricum et Asturicum |
XXXIII: sota Cantabrialaisia ja Asturialaisia vastaan |
XXXIIII: Pax Parthorum et consecratio Augusti |
XXXIIII: rauha Parthian kanssa ja Augustuksen Jumalallistuminen |
Tekijänoikeus
käännös on nyt public domainissa vuoden 1978 version mukaan. Tekijänoikeuslaki, koska tekijänoikeudet vanhenivat vuonna 1957 eikä niitä uusittu sopivana ajankohtana, joka olisi ollut kyseisenä tai sitä edellisenä vuonna.(Lisätietoja tässä tekijänoikeuslaista.)
luvun ja jakson numerointi, Paikallislinkit
pienet osanumerot merkitsevät paikallisia linkkejä yhdenmukaisen kaavan mukaisesti; näin ollen voit linkittää suoraan mihin tahansa kohtaan. Samoin lainausmerkeissä Loeb-painoksen sivutus ilmoitetaan lähdekoodin paikallisilla linkeillä.
suurempien tekstiyksiköiden osalta Loeb-painos käyttää kahta numerointijärjestelmää: ensimmäinen, kaksi kirjaa ja suuria osia, joissa roomalaisin numeroin, on näkyvästi niiden sivuilla ja siksi tällä sivustolla samoin; toinen on hienovaraisemmin merkitty, neljä kirjaa ja hieman pienempiä osia, joissa arabialaiset numerot. Tämä voi hämmentää sinua, lempeä lukija, yhtä paljon kuin se teki minulle jonkin aikaa, varsinkin kun missään Loeb edition selittää tilannetta. Kuten lopulta huomasin, kuitenkin, kaksi järjestelmää ovat kuin kilpailevat versiot: näkyvä yksi on normi tänään, huomaamaton yksi on vanhempi järjestelmä, edelleen joskus viitataan.
lopuksi tällä sivustolla mainituilla” osilla”, kuten otsikkopalkeilla ja ikkunan otsikkopalkeilla, ei ole mitään auktoriteettia: ne edustavat vain omaa työnjakoa verkkosivuihin.
oikoluku
kuten lähes aina, kirjoitin tekstin uudelleen käsin sen sijaan, että olisin skannannut sen — en ainoastaan minimoidakseni virheitä ennen oikolukua, vaan myös siksi, että saisin tilaisuuden tutustua työhön läheisesti, ja suosittelen tätä harjoitusta lämpimästi: Qui scribit, bis legit. (Hyvää tarkoittavat yritykset saada minut skannaamaan tekstiä onnistuessaan muuttaisivat minut vain jonkinlaiseksi koneeksi: gambiitti kieltäytyi.)
tämä transkriptio on huolellisesti oikoluettu; ensin minä, sitten vielä kerran Adam Favaro, jonka lisäkorjauksista olen tietenkin kiitollinen. Yllä olevassa sisällysluettelossa osat on siis esitetty sinisillä taustoilla, mikä osoittaa, että niiden teksti on mielestäni täysin virheetöntä. Kuten muuallakin paikan päällä, otsikkopalkki jokaisen luvun verkkosivun yläosassa muistuttaa sinua samalla värimaailmalla.Jos huomaat virheen, kuitenkin . . . tehkää ilmoitus.
muita tekstejä Onlinessa
kaksi muuta floruksen latinankielistä tekstiä, joista jokainen on eri painos ja erilainen kuin Loebin painos, jonka esitän tässä:
1 (ranskankielinen käännös)•2.
Selby Watsonin vuoden 1889 suomennos on myös verkossa; ja jos etsit Florus Germanicuksen — joka ei ole sama kirjoittaja, vaan 17C — tutkija-Commentarii de Belloa,hänkin on verkossa, Mannheimin yliopistossa.
Floruksen Runot
kuten luette johdannosta, Rooman historian ruumiillistuman kirjoittaja voi olla sama mies kuin runoilija; ja sitten taas ehkä ei: siksi jälkimmäisellä getsillä on oma erillinen orientaatiosivu.
kuvat rajoilla johtavat lisätietoon. mitä paksumpi raja, sitä enemmän tietoa.(Lisätietoja tässä.) |
||||||
ASTI: | ![]() Klassinen tekstit |
![]() LacusCurtius |
![]() alkuun |
|||
![]() Rooman Sotahistoria |
![]() armeija historia |
|||||
|
||||||
sivu tai kuva tällä sivustolla on julkinen vain , jos sen URL-osoitteissa on yhteensä yksi *tähti. jos URL-osoitteessa on kaksi **tähteä, kohde on tekijänoikeus joku muu, ja sitä käytetään luvalla tai reilulla käytöllä. jos URL-osoitetta ei ole, kohde on © Bill Thayer. Seemyn tekijänoikeussivutiedot ja yhteystiedot. |