1 Azioni

Blog_Football Image La stagione calcistica è iniziata qui nel Regno Unito. Mio marito è un appassionato sostenitore dell’Arsenal e per i prossimi mesi ho la gioia di ascoltarlo gridare alla televisione ogni volta che un giocatore non fa quello che ci si aspetta da lui!

L’inizio della stagione mi ha dato anche la scusa di presentarvi 10 idiomi calcistici che usiamo spesso in Business English. Come ho già detto in un post precedente, sport e business sono strettamente correlati in molti modi, tra cui la lingua.

 Blog_tieni l'occhio sulla palla 1. To keep one’s eye on (or to take one’s eye off) the ball – per mantenere (o fallire) per mantenere la propria attenzione su una particolare questione
Es: “In questo business se vuoi avere successo, devi tenere d’occhio la palla”.

2. To know the score-per conoscere i fatti essenziali della situazione
ES: “Stavo per portare Jane al passo con la situazione, ma lei conosce già il punteggio”.

3. Un game changer-un evento o una procedura che potrebbe avere un effetto drammatico sulla politica o il pensiero attuale
Ex: Questo nuovo contratto con gli Stati potrebbe essere un vero e proprio game changer per il nostro business.

4. Per soffiare il fischio su qualcuno-per esporre un’attività illegale e la persona(s) responsabile all’interno di un’organizzazione (Un Whistle-Blower – Sostantivo)

Ex: “Era stufo di come stavano andando le cose e ha deciso di soffiare il fischio sulle attività illegali della società”

5. Lega – a classe o categoria di eccellenza e qualità
Ex: “Quando si tratta di showmanship, David è in una lega della sua”.

6. Per segnare un autogol-un atto che danneggia involontariamente i propri interessi
Es: “Philip ha segnato un autogol quando ha lasciato il suo lavoro prima di firmare un nuovo contratto.”

7. Essere sulla palla-essere consapevoli e veloci nel rispondere alle nuove idee
Es: “Devi essere sulla palla in questo lavoro”.

8. Guardare da bordo campo – essere un osservatore piuttosto che attivamente coinvolto in una situazione.
Es: “Harry non viene mai coinvolto in nulla. Guarda sempre da bordo campo.”

9. Spostare i pali-spostare ingiustamente le condizioni o le regole delle procedure durante il suo corso

Blog_Move i paliEs: È impossibile pianificare qualsiasi cosa in questa azienda se la direzione continua a spostare i pali.”

10. Per dare il via a qualcosa-per iniziare qualcosa

Es: “Giusto. Vorrei dare il via a questo incontro dando il benvenuto al nostro ospite.”

Se vuoi saperne di più e praticare il tuo vocabolario di calcio in inglese, dai un’occhiata a questo eccellente sito web: Imparare l’inglese attraverso il calcio. Hanno podcast, fogli di lavoro, quiz e molte altre attività per quelli di voi che amano il bel gioco e sono studenti di lingua inglese.

Spero che tu abbia trovato utile questo post. Se l’hai fatto, per favore condividilo. Inoltre, se desideri ricevere i miei post direttamente via e-mail, ti preghiamo di iscriverti al mio blog.

Godetevi la stagione calcistica, gente.

Ciao per ora
Shanthi