e-mail:
projeto de lei Thayer

Italiano

Ajuda

Até

Casa

Texto e Tradução em LacusCurtius

Esta parte do meu site apresenta uma transcrição do texto original em latim e a tradução para o inglês por E. S. Forster, como impresso no Loeb Classical Library edition, publicado em 1929.

the Author, The Manuscripts

As with most ancient authors, not that much is known of Florus; we’re not even sure of his full name or his exact date. O que sabemos é mais ou menos coberto pela introdução do Prof. Forster, juntamente com a tradição manuscrita.

uma pequena nota corretiva para uma opinião quase universal lá fora, porém, que Floro é impreciso, chato e retórico. Impreciso, em detalhes, ele pode muito bem ser: mas considerando o quão difícil é resumir setecentos anos de história em um pequeno livro, O livro é surpreendentemente bom, e eu certamente recomendá-lo para o estudante que quer obter uma visão sólida da história romana.Quanto à retórica, como a maior parte de sua idade, ele é de fato isso. No entanto, se o lermos cuidadosamente, veremos que Floro não é de modo algum tão retórico como outros autores do seu período, e, mais importante, raramente se entrega à retórica para seu próprio bem. Ele muitas vezes usa-o para trazer conexões interessantes ou para corrigir ideias na mente do leitor: na verdade, não raramente, o que um leitor desatento pode descartar como retórica deve, em vez disso, nos avisar para o senso de humor seco de Florus. Não é muito de se lembrar da história hilariousHistory de Jane Austen da Inglaterra; não é o charme nem gênio deste último, lembre-se — para uma coisa, ele não estava principalmente com o objetivo de escrever uma história cômica curta — mas Florus evita o que realmente seria uma condensação de livros escolares maçantes, compartilhando conosco sua visão peculiar, um pouco cínica de seu assunto: em uma pequena seção sozinho, por exemplo, temos elefantes cujos acentos decorativos incluem seus próprios dentes(II.8.16); os artística e frívola Greeklings que gostava do anúncio da sua própria liberdade política, como o concerto para flauta(II.7.15); os países, comprometendo-se a sua sagrada troth uns com os outros para obter-se conquistou um terceiro tempo II.14.1), e de outras instâncias que agora está armado para o local para si. Então, estudante, cuidado! Leu que o Florus resumiu o Lívio e é, portanto, inferior.; mais esse é um antigo escritor, portanto, alguém para ser descontado de leitura e tão sinceramente como desativar todas as nossas faculdades críticas: talvez, em vez disso, é hora de ler o homem para si mesmo, com um olhar novo, sem prestar muita atenção ao que alguém disse uma vez e outros foram repetidas exaustivamente.

Liber Primus • Livro I

Textus Latinus Tradução em inglês

eu:Um Romulo tempora regum VII

eu:O Período de Sete Reis, começando com Rômulo

II:Anaceφalaeosis eorum temporum

II:Recapitulação da Regra dos Sete Reis

III:De mutatione rei publicae

III:Sobre a Mudança de Governo

IIII:Bellum Etruscum cum rege Porsenna

IIII:A Etrusca Guerra contra o Rei Porsenna

V:Bellum Latinum

V:Latino-Guerra

VI:Bellum cum Etruscis Faliscis Veientibus Fidenatibus

VI:A Guerra com os Etruscos, Falisci, Veientines e Fidenates

VII:Bellum Gallicum

VII:A Guerra com os Gauleses

VIII:Bella Gallica

VIII:Mais Guerras com os Gauleses

VIIII:Bellum Latinum

VIIII:Do latim Guerra

X:Guerra Savino

X:A Sabine Guerra

XI:a Guerra Samniticum

XI:O Samnite Guerra

XII:Pizza Guerra Samniticum francês

XII:A Guerra contra os Etruscos, Samnitas e Gauleses

XIII:a Guerra Tarentinum

XIII:A Tarentine Guerra

QUATORZE:Guerra Picens

QUATORZE:O Picenian Guerra

XV:Guerra Sallentinum

XV:A Sallentine Guerra

XVI:a Guerra Volsiniense

XVI:A Volsinian Guerra

DEZESSETE De agitação civil

DEZESSETE:Das Discórdias Civis

XVIII:Guerra púnica, a partir do primeiro

XVIII:A Primeira Guerra Púnica

DEZENOVE:a Guerra Liguricum

DEZENOVE:A Guerra da Ligúria

XX:Campanhas militares

XX:The Gallic War

XXI:Bellum Illyricum

XXI:The Illyrian War

XXII:Bellum Punicum secundum

XXII:The Second Punic War

XXIII:Bellum Macedonicum primum

XXIII:The First Macedonian War

XXIIII:Bellum Syriacum regis Antiochi

XXIIII:The Syrian War against King Antiochus

XXV:Bellum Aetolum

XXV:The Aetolian War

XXVI:Bellum Histricum

XXVI:The Istrian War

XXVII:Bellum Gallograecum

XXVII:The Gallo-Greek War

XXVIII:Bellum Macedonicum secundum

XXVIII:The Second Macedonian War

XXVIIII:Bellum Illyricum secundum

XXVIIII:The Second Illyrian War

XXX:Bellum Macedonicum tertium

XXX:The Third Macedonian War

XXXI:Bellum Punicum tertium

XXXI:The Third Punic War

XXXII:Bellum Achaicum

XXXII:The Achaean War

XXXIII:Res in Hispania gestae

XXXIII:Operations in Spain

XXXIIII:Bellum Numantinum

XXXIIII:The Numantine War

XXXV:Bellum Asiaticum

XXXV:The Asiatic War

XXXVI:Bellum Jugurthinum

XXXVI:The Jugurthine War

XXXVII:Bellum Allobrogum

XXXVII:The War with the Allobroges

XXXVIII:Bellum Cimbricum Teutonicum Tigurinum

XXXVIII:The War with the Cimbri, Teutones and Tigurini

XXXVIIII:Bellum Thracicum

XXXVIIII:The Thracian War

XL:Bellum Mithridaticum

XL:O Mithridatic Guerra

XLI:Bellum piraticum

XLI:A Guerra contra os Piratas

XLII:Bellum Creticum

XLII:A Guerra de Creta

XLIII:Bellum Balearicum

XLIII:Baleares Guerra

XLIIII:Expeditio em Cyprum

XLIIII:A Expedição ao Chipre

XLV:Campanhas militares

EM:Gaulês Guerra

XLVI:a Guerra Parthicum

XLVI:O Parto Guerra

XLVII:Anaceφalaeosis

XLVII:Recapitulação

Reserve Um • Livro II

os Textos das ilhas britânicas Tradução em inglês

eu:Das leis de Gracchanis

eu:Na Gracchan Leis

III:a Revolução da Ti. Gracchi

II:A Revolução de Tiberius Gracchus

III:Seditio C. Gracchi

III:A Revolução de Gaio Gracchus

IIII:Seditio Apuleiana

IIII:A Revolução de Apuleio

V:Seditio Drusiana

V:A Revolução de Druso

VI:Bellum adversus ou socios

VI:A Guerra contra os Aliados

VII:Guerra de trabalho

VII:O Trabalhador da Guerra

VIII:a Guerra Spartacium

VIII:A Guerra contra Spartacus

NOVE:Guerra civil Marianum

estes são chamados de:A Guerra Civil de Marius

X:Guerra Sertorianum

X:A Guerra com Sertorius

XI:Guerra civil sob a mão-de-obra

XI:A Guerra Civil sob Chique

XII:Guerra Discursos

XII:A Guerra contra Catilina

XIII:Guerra civil de júlio César Busto

XIII:A Guerra Civil entre César e Pompeu

XIV:a Guerra de César de agosto de

XIV:A Guerra de César Augusto

XV:a Guerra Mutinense

XV:A Guerra rodada Mutina

XVI:a Guerra Perusinum. Triumviratus

XVI: The War round Perusia. O Triunvirato

DEZESSETE:a Guerra Cassi e sem Sentido

DEZESSETE:A Guerra contra a Enterrar e Estranho

XVIII:a Guerra com o Sexto Crasso

XVIII:A Guerra contra o Sexto Pompeu

DEZENOVE:a Guerra Parthicum sob Ventidio

DEZENOVE:O Parto Guerra sob Ventidius

século xx:primeira Guerra mundial Parthicum em Antonio

XX:O Parto Guerra sob Anthony

XXL:Bellum cum Antonio et Cleopatra

XXI:The War against Antonius and Cleopatra

XXII:Bellum Noricum

XXII:The Norican War

XXIII:Bellum Illyricum

XXIII:The Illyrian War

XXIIII:Bellum Pannonicum

XXIIII:The Pannonian War

XXV:Bellum Delmaticum

XXV:The Dalmatian War

XXVI:Bellum Moesum

XXVI:The Moesian War

XXVII:Bellum Thracicum

XXVII:The Thracian War

XXVIII:Bellum Dacicum

XXVIII:The Dacian War

XXVIIII:Bellum Sarmaticum

XXVIIII:The Sarmatian War

XXX:Bellum Germanicum

XXX:The German War

XXXI:Bellum Gaetulicum

XXXI:O Gaetulian Guerra

XXXII:Bellum Armenicum

XXXII:O armênio Guerra

XXXIII:Bellum Cantabricum et Asturicum

XXXIII:A Guerra contra o Cantabrians e Asturians

XXXIIII:Pax Parthorum et consecratio Augusti

XXXIIII:A Paz com a Pártia e o Endeusamento de Augusto

Copyright

A tradução está agora em domínio público de acordo com a 1978 revisão do U. S. Código de direitos autorais, desde que os direitos autorais expiraram em 1957 e não foram renovados no momento apropriado, que teria sido esse ano ou o ano anterior.(Detalhes aqui sobre a lei de direitos autorais envolvidos.)

número de capítulos e secções, ligações locais

os números de secções pequenas marcam ligações locais, de acordo com um esquema consistente; pode, portanto, ligar-se directamente a qualquer passagem. Da mesma forma, para fins de citação, a paginação da edição Loeb é indicada por links locais no sourcecode.

para as unidades maiores de texto, a edição Loeb utiliza dois esquemas de numeração: o primeiro, em dois livros e grandes seções com numerais romanos, é proeminente em suas páginas e, portanto, neste site também; o segundo é mais discretamente marcado, em quatro livros e seções um pouco menores com numerais árabes. Isto pode mistificá-lo, leitor gentil, tanto quanto me fez por um tempo, especialmente porque em nenhum lugar a edição Loeb explica a situação. Como eu descobri, no entanto, os dois esquemas são os de edições concorrentes: o proeminente é a norma hoje, o discreto é o sistema mais antigo, ainda por vezes referenciado.

finalmente, as” partes ” referidas neste site, como nas barras de cabeçalho e as barras de título da janela, não têm qualquer autoridade: elas apenas representam a minha própria divisão do trabalho em páginas web.

Revisão

Como quase sempre, eu introduzidas no texto com a mão, em vez de digitá-lo — não apenas para minimizar os erros de antes da revisão, mas como uma oportunidade para mim de tornar-se intimamente familiarizado com o trabalho, um exercício que eu recomendo: Qui scribit bis legit. (Tentativas bem-intencionadas para me fazer digitalizar texto, se bem sucedido, apenas me transformaria em algum tipo de máquina: gambit recusou.)

esta transcrição tem sido meticulosamente revisada; primeiro por mim, depois mais uma vez por Adam Favaro, por cujas correções adicionais Eu sou, naturalmente, grato. No índice acima, as seções são, portanto, mostradas em fundo azul, indicando que eu acredito que o texto deles é completamente errorfree. Como em qualquer outro lugar no site, a barra de cabeçalho no topo da página web de cada capítulo irá lembrá-lo com o mesmo esquema de cores.No entanto, se detectar um erro . . . por favor, reportem.

Outros Textos do Epítome Online

Dois outros textos em latim de Florus podem ser encontrados on-line, cada um de uma edição diferente, e diferente da edição Loeb eu aqui presentes:

1(com uma tradução em francês)•2.

a tradução inglesa de 1889 por Selby Watson também está online; e se você está procurando o Commentarii de Bello de Florus Germanicus-não o mesmo autor,mas um estudioso de 17c — ele também está online, na Universidade de Mannheim.

Poemas de Florus

Como você leu no theIntroduction, o autor de o Epítome da História Romana pode ser o mesmo homem como o poeta; e então, novamente, talvez não: portanto, o último getshis própria orientação da página.

imagens com fronteiras levam a mais informações.
quanto mais espessa a fronteira, mais informações.(Detalhes aqui.)
ATÉ:
Clássica
Textos

LacusCurtius

Casa

Romano História Militar

Militar
História
Uma página ou imagem deste site é de domínio público SÓ
se a sua URL tem um total de um asterisco*.
se a URL tem dois * * asteriscos,
o item é copyright de outra pessoa, e usado por permissão ou uso justo.
se o URL não tiver nenhum, o item é © Bill Thayer.
Seemy copyright pagefor details and contact information.